Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) palabra en español (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: palabra en español


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt216 - : ^[75]20 "Creóle": criollo /criolla, es decir, lengua criolla. Al usar la expresión "creóle" me refiero a esta lengua surgida en el Caribe. Mantengo la grafía anglófona y francófona (si bien en francés lleva un acento agudo en la primera "e": "creóle"), aunque propongo pronunciar la palabra en español omitiendo la última "e": "creol" . Otra grafía, en lengua creóle, es por ejemplo "kweol".

2
paper CO_FormayFuncióntxt196 - : Algunas veces no hay ejemplo, porque la mayor parte de la información registrada corresponde a los datos recopilados en diversos trabajos de terreno dirigidos a diferentes investigaciones y no a la elaboración de este diccionario. Algunas veces aparece información cultural que da explicaciones sobre los usos, funciones o significados e información gramatical del término. Tanto la información cultural como gramatical puede ocultarse o desplegarse dependiendo del deseo del usuario. Es claro que este es un diccionario en "construcción" con muchos vacíos y se espera que los mismos indígenas sálibas lo corrijan, complementen y enriquezcan con nuevos datos^[34]6. Existen más entradas en la parte sáliba-español que en la parte español-sáliba, porque una palabra en español corresponde a varios significados en sáliba ; por ejemplo, la palabra cachicamo corresponde en sáliba a chee, gima, alidali, dukumae, kachikamo.

3
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt11 - : Según los datos del ^[503]Daiyiríny el ^[504]Zingarelli, este instrumento, de origen chino, fue introducido en Japón a mitad del siglo xvi. Si bien, de acuerdo con los datos del ^[505]CORDE, el primer registro escrito de esta palabra en español, con la forma shamisen, data de 1964 (de nuevo en el libro español de José María Gironella, El Japón y su duende), aunque no aparecería, con la misma grafía, en una obra lexicográfica española hasta el ^[506]NDVUA, esto es, 2003 . Desde su primer registro escrito no hemos observamos cambios semánticos, pero sí alternancia gráfica.

Evaluando al candidato palabra en español:


1) creóle: 4
4) grafía: 3 (*)
5) corresponde: 3

palabra en español
Lengua: spa
Frec: 19
Docs: 17
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.838 = (1 + (1+3.4594316186373) / (1+4.32192809488736)));
Rechazado: mal tf-df: 111;

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
palabra en español
: De acuerdo con los datos del CORDE, el primer registro escrito de esta palabra en español data de 1964. Desde su primer registro escrito no hemos detectado variación formal o significativa.